単語 "an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep" の日本語での意味

"an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep

US /æn ˈɑːrmi ʌv ʃiːp lɛd baɪ ə ˈlaɪən wʊd dɪˈfiːt æn ˈɑːrmi ʌv ˈlaɪənz lɛd baɪ ə ʃiːp/
UK /æn ˈɑːmi ɒv ʃiːp lɛd baɪ ə ˈlaɪən wʊd dɪˈfiːt æn ˈɑːmi ɒv ˈlaɪənz lɛd baɪ ə ʃiːp/
"an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep" picture

慣用句

ライオンに率いられた羊の群れは、羊に率いられたライオンの群れを打ち負かす

a proverb emphasizing that the quality of leadership is more important than the strength or skill of the followers

例:
The small startup succeeded because of its visionary CEO, proving that an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep.
その小さなスタートアップは先見の明のあるCEOのおかげで成功し、ライオンに率いられた羊の群れは、羊に率いられたライオンの群れを打ち負かすことを証明した。
History shows that an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep; leadership is everything.
歴史が示すように、ライオンに率いられた羊の群れは、羊に率いられたライオンの群れを打ち負かす。リーダーシップこそがすべてだ。